Форум » Сегодня в России и в мире » G8 » Ответить

G8

Кныш: [quote]Экономическая ситуация, сложившаяся в мире сегодня, очень сильно напоминает ту, что образовалась в начале 70-х годов и, собственно, привела к возникновению 'большой пятерки', разросшейся затем до 'семерки': глобальный финансовый дисбаланс огромен; доллар слаб; Америка ведет дорогую и, судя по всему, безвыигрышную войну; надувается инфляционный пузырь; быстрыми темпами растут цены на нефть и золото. [/quote] http://www.inosmi.ru/stories/06/01/03/3471/228180.html Вопрос в том, превратится ли Восьмерка в Десятку засчет Китая и Индии, как в свое время она превратилась из Пятерки в Семерку?

Ответов - 56, стр: 1 2 3 4 All

Артемий: Я не собирался никого "поддевать". Забавно смотреть, как одни и те же люди с одной стороны, возмущаются проявлениями патриотизма, а с другой -- удивляются, что народ их не любит.

AlexeyP: Артемий пишет: В период перестройки каждый новоявленный "демократ" считал своим долгом процитировать фразу, которую приписывали Льву Толстому: "патриотизм - это последнее прибежище негодяев". Наконец для меня прояснилось происхождение этого странного слогена. Смысл, к-рый в него вкладывали люди, многозначительно его произносящие, всегода был понятен. А вот что хотел сказать тот, кто сказал впервые - я всегда недоумевал.

Michael: М-да, неплохо, неплохо. "НГ" - это "Независимая Газета", что-ли? Люблю я эти "независимые расследоваия." Эта фраза вовсе не из статьи Сэмюэля Джонсона "Патриот". Она встречается в его биографии, написанной James Boswell-ом. И хотя Boswell не раскрывает точный контекст, он поясняет: "Джонсон имел в виду не искреннюю любовь к своей стране, а тот показной патриотизм, которые многие используют в своих интересах". Смею Вас уверить, уважаемый AlexeyP, что в современном английском языке это крылатое выражение используется именно с тем смыслом, с которым мы его знаем, а не с тем, которое пытается приписать ему незадачливый комментатор из "Независимой газеты". "Читатель Н. Ефимов", очевидно, английского не знает. Те, кто знают, легко отыщут и статью Джонсона "The Patriot", и его биографию, написанную Босвеллом (на проекте Гутенберг).


AlexeyP: Michael пишет: Смею Вас уверить, уважаемый AlexeyP, что в современном английском языке это крылатое выражение используется именно с тем смыслом, с которым мы его знаем Я понимаю так, что в Британии "My country - right or wrong". Т.е, что для англичанина нормально быть патриотом, так что эта фраза имеет смысл: "конечно, все джентльмены - патриоты, но негодяям не остается больше поводов для самоуважения, чем патриотизм". В то же время, в шестидесятнической и перестроечной среде эта фраза имеет смысл: "все патриоты - негодяи". (Я чаще слышал не "негодяев", а "подлецов"). Я, может, мало знаком с современными английскими реалиями, но мне кажется, что именно английское происхождение фразы защизает её от интерпретирования во втором смысле. Не так ли?

Michael: Смысл фразы, что негодяи, когда из припирают к стенке, часто пытаются спастись лже-патриотозмом. Разумеется, даже если мы усилим значение фразы во "все негодяи - патриоты", то это ещё не будет означать "все патриоты - негодяи". Выпад, конечно, не против патриотизма как такового. Это и пояснил и биограф Джонсона. Это, скорее, указание, что патриотизм часто используется как прикрытие весьма неблаговидных дел. Именно так я всегда эту фразу и понимал.

AlexeyP: Michael пишет: Смысл фразы, что негодяи, когда из припирают к стенке, часто пытаются спастись лже-патриотозмом. Да, такой смысл - это нормально. В 90-х, увы, эту фразу употребляли очень часто против патриотизма, как такового.

Michael: AlexeyP пишет: Я понимаю так, что в Британии "My country - right or wrong". Нет, это не английская цитата. Это американская. Какой-то американский адмирал сказал её в начале теперь уже позапрошлого века перед какой-то войной (кажется, перед походом против африканских пиратов). Полностью звучит: "пусть наша страна всегда будет на правой стороне, но это наша страна, права она или нет." Используется в основном как военный девиз - в том смысле, что солдат должен исполнять свой долг незавимо от того, права ли его страна. Через полвека сенатор Carl Schurz перефразировал её по другому: "My country, right or wrong; if right, to be kept right; and if wrong, to be set right".

AlexeyP: Michael пишет: if right, to be kept right; and if wrong, to be set right Ух, как красноречиво!

Michael: Мне больше нравится рефлексия Гильберта Честертона на эту тему: 'My country, right or wrong' is a thing no patriot would ever think of saying except in a desperate case. It is like saying 'My mother, drunk or sober'. Вот он был англичанин.

AlexeyP: За словом "sober" пришлось лезть в словарь, не знал :( . Очень красиво. Кстати, только этой весной прочитал "Человек, который был четвергом".

Янус: А Кныш (вернее, его источник) был в чём-то прав. http://www.strana.ru/stories/06/07/14/3699/287155.html 8+3?

Rzay: Артемий пишет: полторы тысячи невзрачных киосков, в которых торговали напитками и сигаретами, просто снесли бульдозерами, не заплатив владельцам никакой компенсации. Ну уж. Им не продлили договора аренды территории, и об этом было известно еще с ноября 2004 года Обладатель недвижимости имеет исключительное право на земельный участок под нею.

Артемий: Rzay пишет: Обладатель недвижимости имеет исключительное право на земельный участок под нею. Ларек не не недвижимость. Это временное сооружение.

Rzay: Артемий пишет: Ларек не не недвижимость. Это временное сооружение Не скажите. Бывают и капитальные.

Артемий: Rzay пишет: Артемий пишет: цитата: Ларек не не недвижимость. Это временное сооружение Не скажите. Бывают и капитальные. Те, что убирали -- капитальными не были. Обычные киоски при остановках.



полная версия страницы