Форум » Разное » Дождь и булочная (произношение) » Ответить
Дождь и булочная (произношение)
Янус: Вопрос к москвичам. Перед своим приездом в славный город Москву я неоднократно слышал от немосквичей, общавшихся с москвичами, о специфическом произношении в Москве некоторых слов, содержащих шипящие. Например, "дощ" и "дожжи" вместо "дождь" и "дожди", "булошная" вместо "булочная". Переехав же и прожив здесь два года, я не обнаружил следов такого произношения в среде, в которой обитаю, где есть как москвичи, так и приезжие. Так вот, могу предположить, что речь идёт о каком-то практически утраченном уже произношении, характерным для коренных москвичей старших поколений. Верны ли мои догадки?
Ответов - 76, стр:
1 2 3 4 5 6 All
Михаил_З: Да, а я вот помню в автобусе: Следующая Аастаановкааа Аааастааанкинаааа. Магнитофон говорил. Мааасквааа....
Aurelius: Михаил_З пишет: Верны ли мои догадки? Думаю, верны, но не полностью. Сейчас задумался над этим, и понял, что многие как старешго поколения люди, так и молодые, говорят и "булочная", и "булошная". Правда, проблема устарняется вместе с закрытием многие булочных и открытием супермаркетов и гипермаркетов. :)
Aurelius: Михаил_З пишет: Да, а я вот помню в автобусе: Следующая Аастаановкааа Аааастааанкинаааа. Магнитофон говорил. Мааасквааа.... Ну, это Вы сильно загнули! Или записывал это на магнитофон эстоооонец, тогда все претензии к Эстооониии. :)
Felix: Янус заканчивая школу в подмосковье имел по русскому языку твердую три, по причине не произнесения мной "булошная", "никитишна" и т.д. Оценка была исправлена в аттестате тольо после написания выпускного сочинения. Поэтому Ваши сведения подтверждаю
Rzay: Янус пишет: о специфическом произношении в Москве некоторых слов О каком-то специфическом произношении в той или иной местности можно было говорить лет сто назад, когда население было более-менее стационарным. С тех пор мобильность повысилась, всё перемешалось, и произношение стало более стандартизованным.
johnny: Атас. Устаревшее произношение. Ушло вместе со старой гвардией дикторов радио и ТВ. Феликс, Ваша училка, была из этих, недобитых зубров.
Rzay: Вон, согласно легенде, ни один притерец никогда не счажет "што" - непременно скажет "что". Однако от Самого главного Питерца страны и мира (да живет Он вечно) я твердого "что" не слышал ни разу (или не помню такого). Произносит как все: "што".
Aelia: Янус пишет: Так вот, могу предположить, что речь идёт о каком-то практически утраченном уже произношении, характерным для коренных москвичей старших поколений. Думаю, что так.
Михаил_З: Э нет. По тв и радио говорили всегда правильно. Я помню в 90-х обсуждалась тема, что вот мол, до чего дожили в местном московском эфире стали говорить Мааскваа , дожжжжь и булошшшшная....
Михаил_З: Ну хоть не "патаму шьтааа" произносит...
johnny: Rzay пишет: Произносит как все: "што". Более того, когда бычится, то прет классическое "шо". (-Бабушка, правда, что ты у военного училища живешь? - Ну, мля, ясен ...й!)
Артемий: Rzay пишет: Вон, согласно легенде, ни один притерец никогда не счажет "што" - непременно скажет "что". Да ну! Ни разу в жизни не слышал "что". Даже моя первая учительница, говорившая "крыжечка" и "пионэр", произносила "што". Так что легенда у Вас какая-то не того...
Felix: johnny пишет: Феликс, Ваша училка, была из этих, недобитых зубров. Сейчас ей тридцать восемь, тогда было двадцать шесть не такая уж и старая.
Rzay: Михаил_З пишет: Ну хоть не "патаму шьтааа" произносит Ну это-то да...
Михаил_З: johnny пишет: Более того, когда бычится, то прет классическое "шо". Да. А должен бы говорить "Вас ист дас?"
Felix: Михаил_З пишет: Да. А должен бы говорить "Вас ист дас?" "Дастиш фантастик"
Михаил_З: Я единственный раз понял что такое диалект, когда в Свердловске меня не понял сосед по комнате. Я у него спросил, есть ли у него вехотка...
Rzay: Артемий пишет: Даже моя первая учительница, говорившая "крыжечка" и "пионэр" Вообще-то создается впечатление, что Ваша учительница была из другого портового города.
Артемий: Михаил_З пишет: Я у него спросил, есть ли у него вехотка... А это что такое?
AlexeyP: Янус пишет: Например, "дощ" и "дожжи" вместо "дождь" и "дожди", "булошная" вместо "булочная". Насколько я знаю, это - старомосковский диалект, который раньше преподавался в театральных институтах, как языковая норма.
johnny: Михаил_З пишет: Я единственный раз понял что такое диалект, когда в Свердловске меня не понял сосед по комнате. Я у него спросил, есть ли у него вехотка... Аналогичная фигня была у меня в Забайкалье. Долго не мог понять, какую-такую вехотку от меня в бассейне требуют (при том что мочалка у меня была :))
AlexeyP: Михаил_З пишет: Я у него спросил, есть ли у него вехотка У нас, на Урале, вроде бы знают все...
Михаил_З: Артемий пишет: Михаил_З пишет: цитата: Я у него спросил, есть ли у него вехотка... А это что такое? Стыдно не знать интеллигентному образованному человеку!
Янус: В Москве на Лялином переулке есть ещё кафешка, называется "Булошная".
Артемий: Rzay пишет: Вообще-то создается впечатление, что Ваша учительница была из другого портового города. Из какого? На Хайфу намекаете? Моя учительница была коренная здешняя, шоферила на Дороге жизни. А приведенные мной в пример слова -- это самая что ни на есть квинтэссенция "питерского" произношения.
AlexeyP: В Забайкалье "бросается в глаза" - "бравый", "бравенький" - в смысле "хороший". "Бравые сапоги".
Михаил_З: AlexeyP пишет: Михаил_З пишет: цитата: Я у него спросил, есть ли у него вехотка У нас, на Урале, вроде бы знают все... Парень был из Александровска Пермской области. Не знал. Я был в легком ступоре. долго подбирал синоним....
Артемий: Михаил_З пишет: Артемий пишет: цитата: Михаил_З пишет: цитата: Я у него спросил, есть ли у него вехотка... А это что такое? Стыдно не знать интеллигентному образованному человеку! Это не про меня. Так что такое "вехотка"? Или мне в яндекс лезть?
Rzay: Михаил_З пишет: Я у него спросил, есть ли у него вехотка Кстати, впервые вижу это слово в письменном виде.
AlexeyP: Артемий пишет: Так что такое "вехотка"? Мочалка.
AlexeyP: У нас еще говорят "ремкИ". В смысле старая, рваная одежда. Напр. "бабушка - ремОшница".
Янус: Вехотка... Гы... http://fatinia.livejournal.com/37223.html
Aurelius: Михаил_З пишет: Я был в легком ступоре. долго подбирал синоним.... О-о-о-о... Да-а-а-а... :) :) :)
johnny: AlexeyP пишет: У нас еще говорят "ремкИ". А, это у меня в семейке выраженьице быловало. Аналог - "лахи" (откуда - не знаю).
Ливий Ганнибал: Felix пишет: "Дастиш фантастик" В смысле "дас ист фантастиш"? Aurelius пишет: Правда, проблема устарняется вместе с закрытием многие булочных Вот и прачешные тож все позакрывали. Михаил_З пишет: Мааскваа С такой развальцой говорят во Владимире, только больше на "о" нажимают (по близости к Вологде и Нижнему).
Felix: Ливий Ганнибал пишет: В смысле "дас ист фантастиш"? Именно так. В немецком не силен вообще.
johnny: Ливий Ганнибал пишет: Вот и прачешные тож все позакрывали. Сплошь Швыдкой, со своим ФАКом, пардон, министерством культуры :).
Янус: Уже не своим. Пусть лучше поёт.
Rzay: Янус пишет: Например, ... "дожжи" вместо... "дожди" Кстати, в свое время Арктурус на Хисторике говорил, что такое удвоение согласной меж гласные - есть особенность белорусского языка. Наряду с "аканьем", которое также есть отличительная черта 2московского говора". Так что же, москвичи - потомки белорусов?
johnny: Янус пишет: Пусть лучше поёт. Стирает, Янус. Анекдот ведь не случаен, про прачечные. Он сейчас бабки на реконструкции Большого отмывает.
johnny: Rzay пишет: Так что же, москвичи - потомки белорусов Несомненно. А белорусы - потомки украинцев, чья мова была изначально.
AlexeyP: Rzay пишет: Наряду с "аканьем", которое также есть отличительная черта 2московского говора". Так что же, москвичи - потомки белорусов? В.О. Ключевский пишет, что московский диалект к западу от Москвы усиливается, плавно переходя в белорусский язык.
Артемий: johnny пишет: Он сейчас бабки на реконструкции Большого отмывает. Не отмывает, а наоборот!
Михаил_З: AlexeyP пишет: Rzay пишет: цитата: Наряду с "аканьем", которое также есть отличительная черта 2московского говора". Так что же, москвичи - потомки белорусов? В.О. Ключевский пишет, что московский диалект к западу от Москвы усиливается, плавно переходя в белорусский язык. Ну дык литва, однако. Смутное время. Поди оттуда?
Felix: Михаил_З пишет: Ну дык литва, однако. Смутное время. Поди оттуда? От Мосальких сие пошло..
Rzay: AlexeyP пишет: В.О. Ключевский пишет, что московский диалект к западу от Москвы усиливается, плавно переходя в белорусский язык И после этого всякие пришельцы с планеты оранжевых хохлопидоров (с) будут называть москалей угро-финнами!
johnny: Артемий пишет: Не отмывает, а наоборот! Намывает тоже, конечно. Но сколько туда "инвесторов" с анального крыльца просунулись, знает только небо.
Михаил_З: Felix пишет: От Мосальких сие пошло.. Точно. их даже фамилию в документах пишут Маасаальские...
rspzd: Янус пишет: Перед своим приездом в славный город Москву я неоднократно слышал от немосквичей, общавшихся с москвичами, о специфическом произношении в Москве некоторых слов, содержащих шипящие. Например, "дощ" и "дожжи" вместо "дождь" и "дожди", "булошная" вместо "булочная". Переехав же и прожив здесь два года, я не обнаружил следов такого произношения в среде, в которой обитаю, где есть как москвичи, так и приезжие. Куда более типичным и реальным признаком "москальского" является редукция безударных гласных. Наиболее характерным примером является "М'сква" :) А слова "булочная" и "прачечная" по сути уже перешли в пассивный словарный запас.
Aelia: rspzd пишет: Куда более типичным и реальным признаком "москальского" является редукция безударных гласных. Наиболее характерным примером является "М'сква" Точно!
Ноджемет: Ливий Ганнибал пишет: цитата: Мааскваа С такой развальцой говорят во Владимире, только больше на "о" нажимают (по близости к Вологде и Нижнему). Это точно. Москвичи этот звук вообще редуцируют.
Ноджемет: Вот это да! НЕ дочитала тему до конца и ответила где-то на третьей странице, а оказывается то добавила свои пять копеек...
Ноджемет: Rzay пишет: Вон, согласно легенде, ни один притерец никогда не счажет "што" - непременно скажет "что". Однако от Самого главного Питерца страны и мира (да живет Он вечно) я твердого "что" не слышал ни разу (или не помню такого). Произносит как все: "што". Но классическое "парадное" и "паребрик" живы до сих пор. К тому же до недавнего времен мои питерские коллеги говорили "труба", имея в виду сотовый телефон - москвичи его так никогда не называли.
Михаил_З: Насчет парадного не скажу, а паребрик - это исконносибирское слово! И труба тоже!
Янус: Поребрик и порадное!
Михаил_З: Уели с поребриком.
Михаил_З: Так. А пОрадного я в словаре не вижу. Потрудитесь объясниться!
Янус: Шютка.
Кныш: Янус пишет: о специфическом произношении в Москве некоторых слов, содержащих шипящие. Все эти рудименты из речи далеких предков нынешних москвичей - выходцев из Северо-Западной и Западной Руси. Кстати подобные фонетические "отклонения" сближают москвичей с белоруссами (они тоже как известно любят шипящие и букву "а").
Кныш: AlexeyP пишет: У нас, на Урале Когда я был маленьким, по телеку показывали мультики по сказкам Божова где все герои говорили весьма специфическим образом. Я по началу думал, что это фишка такая фольклерная, что люди так на самом деле не разговаривают, но когда я приехал в Пермь, то с удивлением обноружил, что разговаривают.
Кныш: Rzay пишет: Так что же, москвичи - потомки белорусов? Не так. У москвичей и белорусов общие языковые предки.
AlexeyP: rspzd пишет: Куда более типичным и реальным признаком "москальского" является редукция безударных гласных. Наиболее характерным примером является "М'сква" :) Хорошо. А знаете, как по законам московского диалекта произносятся четырехрехслоговые слова с ударением на предпоследний? Например, "подмосковье"? Так вот. Предпоследний, ударный, сильно понижается по тону. Предпредпоследний, "о", превращается в "а" и очень сильно растягивается. В первом, предпредударном происходит редукция, в данном слусае "о" превращается в "ы". (Там есть какой-то закон, какая гласная в какую переходит). Итого "Пыдмаааасковье" (с сильно поднятым по тону "а" и опущенным "о"). Это мне филологи из МГУ объясняли, объясняли гораздо сложнее, передаю, что запомнил. Надеюсь, москвичи не воспримут, как глумление, полный решпект.
rspzd: П'тм'сковье. Первая гласная, действительно, редуцирована слабее, можно сказать, что это краткое "ы". Вторая редуцируется полностью - а то "буквов слишком много". То, что приведено выше, судя по всему, результат исследований, проведенных в пятницу или субботу вечером
Михаил_З: Да ну их, филологов. Понавыдумывают всяких школ, а студенты потом мучайся на экзамене.
Nan Kan: Почти в тему. Моя мама родом из небольшого села под Ярославлем и происходит из довольно образованной семьи. Она рассказывает, что ее в детстве соседки дразнили следующим образом (имитируя "московский" выговор): Была в Маскве, Хадила па даске, Упала в гризь - Очутилась здись. Местный говор в тех краях, до сих пор, "окающий" и очень странно интонированный. А мне, не так давно, москвичи сказали, что по моему выговору легко определить, что я с Волги. Чему я очень удивился. Вроде, говорю совершенно стандартно.
Янус: Вообще, странно. Волжские города (от Самары до Волгограда) говорят практически по-московски. В археологических экспедициях волжан часто принимают по говору за "москалей" и лезут бить морды. Потом, когда выясняется, что волжане, гудят вместе до утра и потом друзья до гроба.
Nan Kan: Волжане, кажется, немного тянут гласные. Хотя, у меня мог зацепиться и кусочек ярославского говора.
Nan Kan: Кстати, у нас никогда не говорят "булочная", всегда - "хлебный"
AlexeyP: Янус пишет: Волжские города (от Самары до Волгограда) говорят практически по-московски. Со мной в армии служил один волжский деревенский товарисч, он окал, как горький в фильмах. А один мой друг из Саратова - откровенно акал. Когда мы с моими друзьями из Свердловска в 1997 г. жили в Москве в общаге на абитуре, мы поначалу прикалывались над туземным диалектом. А недели через две обнаружили, что сами так говорим. У меня жена сейчас подолгу ведет переговоры с москвичами по телефону. Такая же фигня. Диалект очень липуч. Причем жене он нравится больше, чем наш говор, кажется гораздо мягче.
Rzay: Ноджемет пишет: Но классическое "парадное" Долго не мог понять, что это значит. Слушаешь, бывало, по юности Майка Науменко, как он поет "Любовь в парадном - это так неудобно, особенно зимой..." и не понимаешь, о чем он.
Янус: Nan Kan пишет: Кстати, у нас никогда не говорят "булочная", всегда - "хлебный" Саратов: аналогично. Хотя на магазине написано "Булочная". Традиция, видимо, такой.
Ноджемет: Nan Kan пишет: Местный говор в тех краях, до сих пор, "окающий" и очень странно интонированный. Очень странно интонированный говор в Пензе и области.
AlexeyP: Янус пишет: Саратов: аналогично Мой друг из Саратова не любил, когда говорят "мороженка" - только "мороженое". Такое отношение у всех в Саратове? Или только у моего друга?
Янус: Про отношение не знаю, но слух режет.
AlexeyP: Янус пишет: у нас никогда не говорят "булочная", всегда - "хлебный" В Екатеринбурге фифти-фифти. Возможно, играет роль, что Екатеринбург чрезвычайно поднялся на эвакуации в годы войны, и на притоке москвичей в том числе.
Артемий: Nan Kan пишет: Моя мама родом из небольшого села под Ярославлем Какого уезда?
полная версия страницы